Barbora (starlin_elvea) wrote,
Barbora
starlin_elvea

[Vertimai] Faye Wong "Troškimas"

Seniai nebuvo vertimo. Štai į Google Reader nukrito naujausia Faye Wong daina su budistiniais prieskoniais "Troškimas". Vertimas (labai) juodas. Čia gyvas atlikimas naujų metų proga, nelabai geras, bet užtat su vaizdo efektais :)


Tarp kalnų ir vandenų, tarp pagodų ir stupų
Tarp pasimatymų ir išsiskyrimų, tarp tavęs ir manęs

Tarp kalnų ir vandenų - tikėjimas yra - toks tylus, toks nebylus
Tarp pagodų ir stupų - maldų vėliavos - tavęs besiilgint
Tarp pasimatymų ir išsiskyrimų - grandinė to, kas buvo ir bus, - kaita po kaitos
Tarp tavęs ir manęs - pasiilgimo gija - ir sapnuos pririšta

Šiame gyvenime - išeinu į kelią - net jei žemė dangus apsivers
Trokštu tik - kelyje - darkart pamatyti tave

《愿》

在山水之間 在佛塔之間
在聚散之間 在你我之間 

在山水之間 有一份信念 是靜默無言
在佛塔之間 有一條經幡 是為你掛牽
在聚散之間 有一劫宿緣 是無常善變
在你我之間 有一縷思念 是魂繞夢牽

此生 上路 哪怕天絕地穿
只願 途中 能再與你相見
Tags: faye wong, kinų kalba, vertimai
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments