| Barbora ( @ 2008-04-13 18:45:00 |
| Entry tags: | kinai, kinų kalba, lietuva |
[Kiti]
Kažkam reikėjo tęsinio. Tai štai, tęsinys. Prasėdėjau vakar kinų vagonėlyje turbūt beveik dvi valandas. Bet rašyti visko, apie ką kalbėjom, nesinori. Taip, bijau ir nenoriu pakenkti. Nes problemų jie turi ne vieną, ir mūsų pokalbio didžiąją dalį užėmė būtent tai. Pavyzdžiui, kad per savaitę jie turi tik vieną laisvadienį (sekmadieniais irgi dirba)... Tačiau man, ko gero, viso to viešinti nedera.
Internetu su Kinija vis dar nepavyksta susisiekti, o telefoninių pokalbių kainos tik verčia juos išpūsti akis (skambutis į Kiniją kainuoja apie 5-7 Lt/min). Reikia žodyno... deja, savojo juk negalėjau jiems palikti. Pasistengsiu kitą kartą nepamiršti atnešti įrašytą kompiuterinį, vis šis tas. Tiesą, kompiuterį kažkoks bendradarbis mokytojas žadėjo pataisyti (iškart prisiminiau neseną straipsnį pavadinimu "Mokytojai susitinka statybose"). Sako, jiems čia gražu: 有山有水 - "yra ir kalnų, ir vandenų". Žvejojo. Prie bulvių priprato - pigu. Bandžiau papasakoti, kokiose vietose gyvena, kas yra Stebykla kitapus ežero ("Čia - senosios Lietuvos religijos vieta." - "Kaip bažnyčia?" - "Na taip, galima sakyti... Bet ne krikščionių. Prieš krikščionybę Lietuva turėjo kitą tikėjimą." - [vienas jų parodo žegnonę ir klausia, ar šitą. nusišypsau. ne tą] ). Išeina kalba apie šventes, jiems atrodo, kad Lietuvoj mes turim daug švenčių, o jie Kinijoje "iš esmės tik vieną - Pavasario" (mūsuose - "kinų nauji metai"). Dar jiems pasirodė keista, kad mum žmonių per mažai. Kai buvo Kaune, atkreipė dėmesį, kad tėvai vedasi po porą vaikelių - "o pas mus juk tik vieną galima", dukart pakartoja. Porai padedu sužinoti, kiek dar liko pinigų jų mobilių sąskaitose. Užrašinėju pagalbinius lapelius lietuviškai: "Norėčiau vaistų nuo..." - ilgai aiškinuosi, nuo ko, nes angliškas vertimas, rastas žodyne, kaip tyčia nieko nesako - nors dar mokykloj jį mokiaus. Iš viso, viskas tarsi iš galvos išgaravę, neviltin varo užmiršti kruvinai kalti hieroglifai ir žodžiai. Pernelyg dažnai kartoju universaliuosius 东西 (daiktas),地方 (vieta), 事情 (reikalas), kurie reiškia viską ir kartu nieką. Kelioms sekundėms sustoju kiekvieną kartą, kai reikia pasakyti 联系 (lian2xi4) - nes visada supainioju su 练习 (lian4xi2). Tarsi miegočiau, o visi reikalingi žodžiai - kažkur giliai giliai.
Nemažai prišnekėta, bet dar yra, ką šnekėt. Pasakiau, kad grįšiu po dviejų savaičių, per Jorę. Galėtų nelyti (nors visąlaik lyja), būtų galima išlįst iš to tvankaus vagonėlio...
P.S. Kinai nebūtų kinai: ir Lietuvoj atsidūrę pietus valgo 12-tą, vakarienę - 17-tą valandą. Tiksliai kaip laikrodukas :)