| Barbora ( @ 2008-03-05 20:37:00 |
| Entry tags: | kalba, mokslai, universitetas |
bodhicitta
Ne nu, kai jau užkrenta koks nors žodis, tai nors tu ką. Prieš pusę metų rašiau rašiau kursinį ir niekaip nesugalvojau, kaip gražiai lietuviškai išversti "single child", "singleton". "Vienas vaikas" ir panašūs triaukščiai dariniai tikrai nepapuošė ir taip jau ištampytos, iškankintos, pritemptai varganos mano "akademinės" kalbos. Ir štai dabar pagaliau atėjo nušvitimas: taigi lietuvių kalboje esama žodžio VIENTURTIS!!! Tačiau "children with siblings" vis viena tenka versti "vaikai, turintys brolių ir seserų"...